Page 3 - Receptivo - Revista 2019
P. 3
A surpreendente
Belém do Pará
Cristino Martins/Agência Pará
idade das mangueiras, do Um dos lugares mais visitados The surprising Belém City
Círio de Nazaré, dos casarões, em Belém é o Mercado do Ver-O-
Cdo carimbó, do açaí, do Peso, maior feira livre da América The so-called Mango Trees City, the place
tacacá...É difícil definir o grande Latina, conhecida por sua variedade of Cirio of Nazareth, of historical large hous-
destaque de Belém do Pará. Belém de produtos. Por lá, é possível com- es, Carimbó dance, and typical food like açaí
é daquelas cidades que para con- prar temperos, frutas, castanhas, and tacacá...We struggle to define one sin-
hecer tem que sentir. Mas para se peixes, artesanato e se deliciar com gular feature in Belém, capital of Pará State,
Brazil. It is the kind of city to be lived and felt,
ter uma prévia do que espera o visi- pratos típicos, como a combinação and then you start knowing it. Renowned for
tante em terras belenenses, podemos bem paraense de açaí com peixe its creative gastronomy by Unesco, the capi-
começar falando dos sabores que, frito. É lá, no mercado, que se en- tal of Pará State has its rich cuisine associ-
cada vez mais, tem atraído gente de contram as erveiras, famosas pela ated to the wide regional biodiversity. The
todo canto do mundo. Reconhecida venda de banhos e ervas milagrosas majority of dishes are Indian-based courses,
como “Cidade Criativa da Gastrono- para os mais diversos fins, símbolos and blend Amazonian flavors, fruits, fish and
mia” pela Unesco, a capital paraense de sabedoria e crença popular. animals. Some typical courses include tacacá,
tem sua riqueza culinária associada Lado a lado com a feira, está a Es- maniçoba, duck in tucupi sauce and açaí – liq-
também à vasta biodiversidade da tação das Docas, antigo porto que foi uid extracted from the smashed fruit with the
same name. One of the most visited places in
região. Os pratos que, em sua maio- revitalizado e transformado em com- Belém is Ver-O-Peso Market, the biggest street
ria, têm como base o conhecimento plexo turístico. É de lá que se pode market in Latin America, known for its local
indígena, misturam temperos, fru- apreciar um dos pores do sol mais diversity of products. There you may find and
tas, peixes e animais da Amazônia, contemplados de Belém. Pertinho buy spices, fruits, chestnuts, fish, handicraft,
em uma explosão de gostos e sen- dali, está o bairro da Cidade Velha, and get delighted with typical courses, such
sações peculiares. Entre os pratos que guarda algumas das maiores as the combination of açai and fried fish, ap-
típicos estão o tacacá, a maniçoba, belezas de Belém. A porta de entrada preciated by the locals. Next to the Market,
o pato no tucupi e o açaí, líquido ex- do bairro é também o núcleo que deu there is the Estação das Docas Complex, an
traído do fruto batido e saboreado origem à cidade, o Complexo Feliz old harbor revitalized and made into a Tour-
istic Complex. The Gateway of Cidade Velha
com diversos acompanhamentos. Lusitânia. O complexo é formado neighborhood is also the core which gener-
A capital também é cheia de pela Casa das Onze Janelas, o Forte ated the city, firstly named Feliz Lusitânia
riqueza arquitetônica. Em suas ruas, do Presépio, o Museu de Arte Sa- Complex- Nowadays, this place holds “The
casarões, construções, palacetes, igre- cra, a Praça Frei Caetano Brandão House with Eleven Windows” Restaurant,
jas e patrimônios conferem à cidade e duas igrejas históricas: a Igreja the Presépio Fort, the Sacred Art Museum,
uma beleza colonial. Grande parte é de Santo Alexandre e a Catedral de the Frei Caetano Brandão Park and two his-
herança do ciclo da borracha – pe- Belém – conhecida como Igreja da torical churches: Santo Alexandre church and
ríodo mais próspero da história da Sé. É desta catedral que sai uma das the main Cathedral- Da Sé Church. This ca-
cidade –, como o Theatro da Paz, um maiores manifestações religiosas thedral is the place where one of the greatest
religious expression in the world starts – The
dos mais luxuosos do Brasil. Belém é do mundo, o Círio de Nazaré. Cirio of Nazareth – a celebration which takes
cercada por águas e está localizada às place every year on the second Sunday of Oc-
margens da baía do Guajará, encon- OS PACOTES TURÍSTICOS VOCÊ tober and it gathers about two million people;
tro dos Rios Guamá e Pará, que ban- ENCONTRA NAS AGÊNCIAS DO apart from being considered the biggest cath-
ham as orlas urbana e portuária. RECEPTIVO PARÁ. olic procession in the country.